项目管理协会(PMI)授权全球教育培训咨询服务商
国家外国专家局授权培训考试中心
首页 > 新闻 > 清晖动态

最新活动

联系我们

地址:上海市黄浦区成都北路500号峻岭广场102室
全国24小时免费咨询电话:400-880-5680
QQ:16862199  

清晖动态

清晖《敏捷项目管理》译书成功出版

发布时间:2016-01-05 责任编辑:清晖网 浏览:

2015年初,清晖创始人傅永康先生受人民邮电出版社的委托来牵头组织志愿者团队翻译Wiley达人迷系列中的敏捷项目管理一书,中文译本名为《敏捷项目管理—从入门到精通实战指南》。团队历经近半年时间翻译完成,本书第一版出版于2015年12月。

二十一世纪是互联网的时代,也是变化的时代。当今的企业与个人都面临巨大的环境变化。对企业来说,如何面对互联网尤其是移动互联网普及所带来的客户需求个性化、产品生命周期短期化、市场竞争全球化等诸多挑战。对个人来说,如何在快速变化的环境中学习新的知识与技能,适应时代对人才的需求,谋求更好的职业发展空间。这些都是非常值得深思的问题。

解决问题的手段还得需要通过项目来实现,但项目所处的环境已非同昔比,对于成功的项目,项目管理管理的思维也需要与时俱进。在此时代背景下,无论是敏捷宣言和敏捷12原则的问世,还是项目管理大师科兹纳先生PM2.0观点的提出,从理论到实践中,传统的项目管理都在发生巨大的变化。

马克.莱顿先生的这本著作深入浅出地剖析了敏捷管理的思想以及实践操作的要点。敏捷项目管理源自于软件行业,但早已不局限于软件行业,而成为当今时代各行各业都需要吸收借鉴的项目管理思想与方法。作为本书的特色,莱顿先生跳出了通常敏捷相关书籍专注于软件项目的局限,结合自身多年的帮助企业敏捷转型的实践,更多地从项目管理本身的视角进行切入和阐述,读来令人耳目一新。

若用一个词来形容PMBOK与敏捷二者关系,“守正出奇”再恰当不过。PMBOK代表了项目管理的基本功底,是所谓“正”,五大过程组,十大知识领域,一招一式有规有矩,帮助项目管理从业人员从一片混沌中理清头绪,建立系统完整的项目管理思维,这是做好项目管理的基础。敏捷则代表了项目管理的发展变化,是所谓“奇”,以适应变化的思想为驱动,不拘泥于刻板的形式,以客户满意为目标,持续交付可工作的成果。正是奇的基础,奇是正的发挥,二者不可割裂,相辅相成。而本书对于PMI最新的敏捷项目管理ACP认证备考,也将会是一本非常好的参考书籍。

为了实践敏捷思想与方法,团队在翻译本书的这个项目中也小小地实践了一回敏捷中的Scrum方法。一方面是出于个人能力与精力有限,需要依靠团队的力量、集体的智慧来完成该翻译项目。另一方面也是希望通过敏捷的实践让团队成员更好地去体会并思考敏捷,把感悟融入到翻译的过程之中,以实现更高质量的交付。因此接到翻译任务之后,我们在清晖项目管理社区翻译志愿者团队中征集了几位对敏捷感兴趣或有实际经验、对翻译有实力、且持有PMP认证的清晖志愿者,共同组成本书的翻译项目团队。翻译组按Scrum的方式来组织,从明确愿景、构建产品路线图、制定发布计划到制定每次冲刺计划,每天晚上固定的在线Scrum例会,再到冲刺评审、冲刺回顾,直到最终的定稿发布。通过身体力行,大家对敏捷过程有了更深切的感同身受。

由于本书的翻译都是在业余开展,期间整个项目团队成员付出了巨大的精力和代价,为此要特别感谢我们清晖翻译组的成员:傅永康老师,郭雷华老师、钟晓华先生、计浩耘先生、张德有先生、陈英贝女士、姚加贤先生、沈成倬先生、冯霄鹏先生、梁言女士、韩天时先生。尤其晓华特别令大家感动,一边照顾重病在身的老父亲,一边积极参与本书的翻译审校,一丝不苟的细致态度令人敬佩。同时令我们感动的还有英贝,怀有身孕也还尽力参与,当本书完稿之时,她家可爱的小王子泓泓也如天使般来到人间,谁能料想等泓泓长大后,将来的项目管理又将发展到何种状况呢?同时也要特别感谢为本次翻译的做出巨大协调服务贡献的杨清小姐,以及陈雯女士、许静女士、赵伟先生等为本次翻译全程做第三方审校的清晖翻译志愿者们。最后也要感谢清晖之家的全体小伙伴们的大力支持。

翻译小组在清晖会议室开启动会议

清晖团队在翻译本书中尽管力求完美,但难免在翻译中还可能存在各种疏漏,若有不足之处,还请读者见谅,并希望能及时反馈,以便我们后续的改进。现在本书在各大图书网站均可购买,同时也可以直接联系清晖社区购买由傅永康老师亲笔签名的限量版哦!

详情咨询:021-63730091社区服务部杨清


在线客服系统